Poeżiji Ġermaniżi u Tork

POEMI ĠERMANIŻ-TURKIŻI, POEMI ĠERMANIŻ TURKIŻI, poeżiji Ġermaniżi, POEMI BIEX ĠERMANIŻI, POEMI TA ’IMĦABBA ĠERMANIŻI, poeżija Ġermaniża



POEMI ĠERMANIŻI U TRADUZZJONIJIET TURKIŻI

DER ALTE MANNS RISSE
Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt.
Es gab einen gekräuselten alten Mann in diesem Spiel.
Tragende zackige Kleidung.
Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seinen Augen haben.
Zu alt sein, keine Energie habend, die gelssen wird und verlassen ist. Linkes allein, nachdem gelebt habend nichts.

Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet.
Private hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet.
Die Atmung war sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , die größte Tragödie spielend in der Welt.
Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge.
Er hatest moment, du hast einen Anhaltspunkt überschritten?

TIĊRIĠ TA 'L-ANZJANI
Snin ilu rajt logħba x'imkien
Kien hemm raġel xiħ mgħawweġ f'din il-logħba
Kienet liebsa libsa mqaxxra
Kien hemm ħarsa bla sens f’għajnejh
Qadim, magħmul, abbandunat,
Ix-xjuħ li tħalla waħdu, ma għexx

Id-dmugħ tax-xjuħ ma jieqafx u jieqaf
Kemm idum l-inkwiet
In-nifs kien il-qligħ tiegħu, l-għixien kien l-uniku skop tiegħu
F’din ix-xena tal-ħajja mingħajr purtiera
Huwa lagħab l-akbar drama fid-dinja
Huwa mar, taf dwarna?



Tista' tkun interessat fi: Tixtieq titgħallem l-aktar modi faċli u mgħaġġla biex tagħmel flus li ħadd qatt ma ħaseb fihom? Metodi oriġinali biex jagħmlu l-flus! Barra minn hekk, m'hemmx bżonn ta' kapital! Għad-dettalji IKKLIKKJA

WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE?
Wenn Augen sehen, mag Herz und verliebt.
Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen.
Wirklichkeit und Traum erhalten in einander gemischt.
Ein Moment kommt und wölbte Augenbrauen werden die Stirn gerunzelt.

Private liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte.
Er weiß, daß es kein Hilfsmittel für diese Mühe gibt.
Der Geliebte trägt auch die Mühe.
Warum, verliebend ohne zu sein, liebte?

Tage voll der Hoffnung und der Erwartung.
Überschritten mit Glück und Leid.
Wir hatten stark aber zu stark versucht.
Aber nicht das Rätsel beantworten, das konnte Liebe genannt wurde.

X'INHU LI TĦOBB U MA TĦOBB?
L-għajn tista 'tara, tħobb il-qalb, taqa' fl-imħabba
Il-passjoni tar-Reunion tixgħel in-nar
Ħolma, ir-realtà titħallat
Jasal mument meta n-nofs qamar jaqla ’x-xewka.

Nies sbieħ ħafna kienu jħobbuha
Huwa jaf li m'hemm l-ebda kura għal din il-problema
Min iħobb iħobb isofri wkoll il-piż tal-inkwiet
Għaliex hija fl-imħabba jew le?

Jittama, ġranet mimlijin tamiet
Il-ġranet għaddew b’ferħ u niket
Aħna ppruvajna ħafna, ħafna drabi għalkemm
Ma stajniex insolvu r-riddle imsejħa imħabba.


JAHRE HABEN SEIT HERAUF SPLITING
Jahre haben überschritten seit dem Aufspalten, das weiß, wo du bist?
Ninsab ferħan li qiegħed fuq l-istess paġna.
Deine jetblack Augen, dein wellenförmiges Haar sind indimentikabbli.
Nie oksen, daß du, du bist immer auf meinem Verstand Vergessen worden warst, ohne Vergessen zu werden.

Dein Gedächtnis war irgendwo tief in meinem Herzen geblieben.
Die bedrückenden Jahre hatten dich weg von mir gozogen.
Noone hat „ich liebe dich“ ausgenommen dich gesagt.
Noone hat unsere Liebe ausgenommen uns gekannt.
Ich werde alleine gelassen und unsere Liebe ist ein Lied geworden.
Ich habe an dich mit diesem Lied gedacht.

ĠIE SENI SEPARATI
Għaddew snin minn meta telqu, min jaf fejn int issa?
Dak li ma nagħtix biex narak, biex tisma 'leħnek
Huwa impossibbli li tinsa l-għajnejn iswed ġett tiegħek, ix-xagħar immewġin
Taħsibx li nsejt, int dejjem f'moħħi, m'intix minsi.

Il-memorja tiegħi titħalla f’rokna ta ’qalbi
Dawk is-snin krudili ħadnek 'il bogħod minni
Ħadd ħlief inti qalli li nħobbok
Ħadd ħlief aħna ma kien jaf l-imħabba tagħna
Bqajt mingħajrek, l-imħabba tagħna saret kanzunetta
Għal bosta snin niftakrek b’din il-kanzunetta.



Inti tista 'wkoll bħal dawn
Uri Kummenti (3)