Min hu Nabi, jaħdem Nabi, Informazzjoni dwar Nabi

Yok ma għandix paċenzja, għandi lealtà lejk,
Ejja nifhmu x’jista ’joħroġ minn tnejn.”
Isem missieru kien Seyyid Mustafa u hu twieled f'Sanliurfa. XNUMx April miet f’Istanbul. Il-qabar tiegħu jinsab fiċ-Ċimiterju ta ’Karacaahmet f’Uskudar. Hu kien ġej minn familja magħrufa bħala Haji Gaffarzade u studja l-Għarbi u l-Persjan waqt li kien f’Urfa. Il-kliem Na u bi f 'ismu jfissru' xejn 'bl-Għarbi u l-Persjan. Il-poeta, li l-isem veru tiegħu kien Yusuf Nabi, kiber fil-miżerja għal żmien twil. Huwa daħal ukoll għal Istanbul f'1642. Il-mużiċist Mustafa Pasha kien l-iskrivan tal-kunsill wara l-medhiye li ppreżenta. Imbagħad, is-sena XNUMx fil-Polonja, IV. Mehmed. Fl-età ta '10, huwa mar Istanbul u beda l-edukazzjoni tiegħu hawnhekk. F'1665, meta Hacı irritorna u rritorna lura, huwa ngħata d-dmir tal-ketudiżmu. Wara li sar magħruf bil-poeżiji tiegħu, huwa mar Peloponnese ma 'Pasha f'Nabi wara li Mustafa Pasha ingħata d-dmir ta' Kptan-D Derya u tneħħa mill-palazz. Wara l-mewt ta 'Pasha, imur lejn Aleppo. Matul iż-żmien tiegħu f'Istanbul, huwa għex f'Aleppo matul is-snin tiegħu b'ħafna ismijiet u relazzjonijiet importanti mal-palazz. Parti kbira mix-xogħlijiet inħolqu hawn fi żminijiet imgħoddija. Il-gvernatur ta 'Aleppo, Baltacı Mehmet Pasha, kellu Nabi miegħu bħala l-viżier grandjuż u matul dan iż-żmien wettaq dmirijiet bħas-Sigurtà taz-Zekka u l-Kap Uffiċjal Kap. Nabi, li għandu vuċi sabiħa f'diversi sorsi, ikkompona wkoll kompożizzjonijiet taħt l-isem ta '' Seyid Noah '. Bħala poeta li rajna d-deġenerazzjoni u d-diżordnijiet li ġarrbu fis-soċjetà bħala perjodu ta ’ħajtu, huwa beda jikteb poeżija fi stil didattiku. Barra minn hekk, adotta stil iktar kritiku ta 'stat, soċjetà u ħajja soċjali. Huwa sostna li l-poeżija għandha tikkoinċidi mal-problemi li tiltaqa ’magħhom fil-ħajja u li għandha sseħħ fi struttura li hija fi ħdan il-ħajja soċjali. Nabi, li jrid li x-xogħlijiet tiegħu jkunu fi struttura li tista 'tinftiehem minn kulħadd, adotta lingwaġġ sempliċi u mhux san. Nabi kien jaf sew il-lingwi Orjentali u x-xjenzi Iżlamiċi.
Huwa waqqaf l-Iskola Nabi flimkien mas-segwaċi tiegħu. Rami Mehmed Pasha, Seyid Vehbi u Koca Ragıb Pasha li kienu fost il-poeti l-kbar ta ’dak il-perjodu kienu poeti li kienu membri ta’ din l-iskola.
17. Huwa meqjus li hu l-akbar poeta wara n-Neput tas-seklu 19, kif ukoll il-fundatur tal-poeżija tiegħu. Il-poeżija didattika hija waħda mill-poeti importanti.



Nabi Xogħlijiet

Xogħlijiet tal-ġeneru tal-poeżiji; Divan Tork; Minbarra diversi manuskritti, tikkonsisti f'kopji stampati darba f'Bukak (1841) u darba f'Istanbul (1875). Monoteiżmu wieħed, erba 'naats fid-Divan, il-medhiyahs tal-anzjani Iżlamiċi, II. Mustafa u III. Hemm oxxillazzjonijiet miktuba għal Ahmet u għat-talba l-oħra ta 'l-istat, kompożizzjoni waħda, muhammes waħda, tliet tehmis u ħafna informazzjoni storika. Poeżiji stil Masnavi fi Divan IV. Meta tibda b'Mehmed medhiye; Hemm għemil għas-sultan u n-nies kbar. Xogħol ieħor tat-tip tal-poeżiji huwa Divaniçi-i Gazelliyat-ı Farisi (Persjan Divan). 39 għandu post fid-Divan Tork. 32 huwa xogħol li jinkludi ghazals Persjani u stimi ta 'Mevlana, Hafız Molla Mosque, Selim I, Şifai, Örfi, Kelim, Naziri, Şevket, Meyi, Garibi u Talib u żewġ stejjer żgħar Torok bl-istil mesnevi. Xogħol ieħor tal-poeżiji huwa Translation-i Hadith-i Erbain. Hekk kif l-isem tax-xogħol huwa tradott, it-traduzzjoni hija unika. Il-moskea hija traduzzjoni Torka tal-hadiths 40 miktuba bil-Persjan. Hayriyye huwa fost ix-xogħlijiet tat-tip tal-vers. Minbarra li kien l-iktar xogħol famuż ta 'l-awtur, 1071 kien ukoll bil-copyright għal ibnu Ebülhayr Mehmed. Minbarra x-xogħlijiet li fihom ġie ppubblikat dan ix-xogħol mad-Divan, hemm ukoll stampi li fihom ġie stampat b'mod differenti. Pavel de Courteille tradotta għall-Franċiż u t-Tork. Nasihatname għandu l-esperjenzi tax-xogħol Nani'nin u l-osservazzjonijiet huma trasferiti. Hayrabad, min-naħa l-oħra, jirrakkonta l-istorja tal-imħabba u l-avventura li kiteb bl-arloġġ ta '' Mefulü, Mefa'ilü, Fawl '. Ix-xogħol tal-poeżiji ta ’San hu msemmi Sur. IV. Id-divertiment fit-tieġ taċ-ċirkonċiżjoni ta ’Mehmed f’Edirne għall-prinċpijiet tiegħu huwa mesnevi bid-deskrizzjoni tal-anzjani tal-istat mistiedna u r-rigali li ġabu. 587 jikkonsisti minn couplets.
Ħarsa lejn ix-xogħlijiet tal-proża; Fatah-isem-i Kamenice; XNUMx f’Istanbul fis-sena hija xogħol ippubblikat bħala History-i Kamenice. Ix-xogħol, li ġie ppubblikat bl-ordni ta ’Muhasıp Mustafa Pasha, huwa xogħol taż-żgħażagħ ta’ Nabi. Tuhfet ul-Haremeyn ġie ppubblikat f'Istanbul fis-sena 1864, għalkemm hija ġrajja dwar iż-żjara ta 'pellegrinaġġ ta' Nabi. Zeyl-i Siyer-i Veysi; Hija żieda mal-ktieb ta ’poeżija ta’ Veysi fis-seklu sbatax, li kien miktub lil Bedir Ghazal sal-konkwista ta ’Mekka. Stampat f'Bulak fuq 1848. L-aħħar xogħol tal-proża huwa Münşeat. Ix-xogħol, li fih ħafna ittri formali u privati, fih ħjiel importanti kemm dwar il-ħajja tal-frisk kif ukoll dwar il-ħajja ta 'dak il-perjodu.



Inti tista 'wkoll bħal dawn
jikkummenta